【歌詞翻譯】フィードバックインタステラ/ Feedback Interstella


Music:buzzG

Vocal:そらる

翻譯:果果


星海の彼方で僕は知ってしまった/ 在星海的彼岸我終於明白

僕らの命が平等ではないこと/我們的命運並不平等

産まれてから緩やかに死んでゆくだけの旅で/ 在生而緩慢走向死的旅途中

あなたと出会う/與你相遇

あのさ、どうやって… 伝えたらいいのだろう/ 那個啊、要怎麼… 告訴你呢

今体温が凍りつく前に云えたら/ 如果在如今體溫結冰之前說出來的話

逃げ出したいほどの暗がりの中/ 在讓人想要逃離的黑暗之中

あなたを微かに感じていたから/ 如果微弱地感覺到你的氣息

それだけで僕は気が触れるような/ 僅僅如此我就快要發狂

夜も昼も消えた海に/ 在日夜消失的海洋中

ずっと浮かんでいられたんだ/ 我持續著漂浮蕩漾

名前もない星のままで/ 連那星星的名字也不曾知曉

星海の彼方であなたは知ってしまった/在星海的彼岸你終於明白

”全ての命は平等ではないから/ “所有生命亦不平等

たった一人で生きられないように出来てるんだってさ”/ 但我們能夠不孤獨一人地生活嘛”

あなたが笑う/ 你笑著這樣說道

振りきれないほどの疑いの中/ 在讓人無法掙脫的懷疑之中

あなたが信じ続けてくれたら/ 如果你堅持信任我的話

どんな暗闇も駆け抜けるように/ 我會穿過一切黑暗的深淵

宇宙を越えて会いにいくから/ 越過宇宙去見你啊

重力と無重力の境界線/ 失去重力的邊界

手を伸ばしたら届くはずだろ/ 伸手一定能夠觸到吧

限りある呼吸と命と声/ 有限的呼吸與生命與聲音

あなたの名を呼びたい/ 我要呼喊你的名字

もしあなたが僕の名前を/ 就算你忘記了我的名字

忘れていても構わない/ 也沒關係

逃げ出したいほどの暗がりの中/ 在讓人想要逃離的黑暗之中

あなたを微かに感じていたから/如果微弱地感覺到你的氣息

振りきれないほどの疑いの中/ 在讓人無法掙脫的懷疑之中

あなたが信じ続けてくれてる/ 你卻堅持信任著我

それだけで僕は気が触れるような/ 僅僅如此我就快要發狂

海さえも越えていけるよ/ 就算是海洋也能夠超越喔

ずっと見つけられなかったあなたの手を引いて/ 拉著一直被我看丟的你的手

きっと愛されていたかった名前ない星を目指そう/ 一定能夠朝向那顆想要被愛的無名之星



评论
热度(45)