【歌詞翻譯】うたかた、夏の終わりに隠した/泡沫、隱藏於夏日的終點

作詞作曲編曲:スズム

歌詞提供:面果

翻譯:果果


夕暮れに染まる 街でぼつり

どうしても夏は終わるんだね

在被黃昏染色的 街道上孤單行走

無論如何夏天都要結束了呢


あの時言えずに見送ったバスは

今日もまた変わらず遠くに消えた

那時無言目送的巴士

直至今日也未曾改變遠遠離去


戻れない夜 意気地なしの笑顔

いつもと同じまたねが言えなくて

回不去的夜 沒有出息的笑臉

沒有一如往常的那句再見啦


ねえ キミに恋をしてた

十九歳の蝉時雨 瞬く間に星空へ消えていった

吶 曾與你相戀

十九歲的聒噪蟬聲 眨眼之間消失於星空


そう振り返らないように  想い出にできるようにと

握った手の温もりをしまい込んで

是啊為了不回頭 為了能在回憶中做到

將握緊的手中的溫暖嚥入腹中


きっと来年もこう言うんだ

明年一定也會這樣說的啊


愚図ついた日々にこじつけてる

言い訳も何処か上の空で

在磨磨蹭蹭的日子裡牽強附會

藉口也不知在哪漫不經心


来年やろうと約束してた

線香花火はまだ机の奥に

做了明年一起玩吧的約定

仙女棒卻依舊放在桌子裡


夜も煌めく ネオン街は彼方

うたかた 一人追いかける影法師

夜晚也依舊 輝煌燦爛的鬧市在遠方

泡沫 獨自追趕的人影


ねえ 二人恋をしてた

十九歳の蝉時雨 目を閉じれば 今もまだ笑っていて

吶 兩人曾經相戀

十九歲的聒噪蟬聲 閉上眼睛的話 如今也依舊微笑著


もう分かりきっているのに色褪せてく記憶の中

帚星を見上げまた繰り返すんだ

已經完全明白了卻漸漸褪色的記憶之中

依舊不斷抬頭看著彗星


今日もキミのこと好きだから

今天也喜歡著你


もしも叶うなら ずっと一緒だなんて

眩しいこと言えないけど 一つだけ

如果能過如願的話 雖然說不出想要和你永遠在一起

這樣炫目的話語 卻只有一句


ねえ あの日二人きりで窓越しに交わした言葉覚えてるよ

「また一緒に花火しよう」

吶 那天唯有你我透過窗戶交換的話語我還記得喔

「下次再一起放煙火吧」


ねえ キミに恋をしてた

十九歳の夏の日は今じゃとても大切な思い出だから

吶 曾與你相戀

十九歲的夏日直到如今依舊是寶貴的回憶


もう届かないけれど 素敵な恋でした

雖然已經無法告訴你 但那真是美好的戀情

-------------------------------


「また一緒に花火しよう」♪

意味不明的感想

因為說多了就會暴露八卦心


還是那句話 今天一口氣翻了四首詞頗為倉促

有不妥當或者錯誤的地方能夠告訴我的話感激不盡!!

评论(1)
热度(34)